А нельзя более конкретно написать - каких именно зобов'язань (дополнить "...зобов'язать щодо ..."). В банке чаще всего легче написать, как они хотят, чем доказать, что можно так, как было сделано.
пишите как банк требует (на то есть свои причины как внутрибанковские требования по заполнению платежей), доказывать свое здесь бесполезно и не морочьте себе голову добавте слово за товари, наданные услуги!
я б в таких випадках змінив банк. tanyushka2410 - не могли б ви уточнити, що це за "свои причины как внутрибанковские требования по заполнению платежей"?
Спасибо за ответы, разобралась в ситуации: банк провёл с таким назначением: за забезпечення виконання зобов"язань (Ветка, спасибо) они не думают что так правильно, но отвественность лежит на предприятии, а не на банке, поэтому сумма было проведена. Для банка главное что есть слово "за".
Повідомлення, розміщені на форумах ДК-порталу, відображають лише особисту позицію авторів повідомлень. Адміністрація форумів не несе відповідальності за їх зміст.