ну...есть мнение, что:
При этом следует отличать наименование от названия, наименование более широкое понятие и включает в себя название и организационно - правовую форму юридического лица (например: ООО «Юрист-Информ» - наименование, "Юрист-Информ" - название).Найменування товариства повинно містити зазначення виду товариства, для повних та командитних товариств - прізвища (найменування) учасників товариства, а також інші необхідні відомості.
Найменування командитного товариства повинно містити імена (найменування) всіх повних його учасників, слова "командитне товариство" або містити ім'я (найменування) хоча б одного повного учасника з доданням слів "і компанія", а також слів "командитне товариство".
(Закон, ВР України, від 19.09.1991, № 1576-XII "Про господарські товариства")
4. Повне найменування акціонерного товариства українською мовою повинне містити назву його типу (публічне чи приватне) і організаційно-правової форми (акціонерне товариство).
(Закон, ВР України, від 17.09.2008, № 514-VI "Про акціонерні товариства")
аналогичные определения в кодексах
понятия "название" хоз.общества в кодексах не наблюдается.....
таким образом, не вижу необходимости указывать полное название, если такового понятия практически не существует
))))